Перевод "stolen goods" на русский
Произношение stolen goods (стоулон гудз) :
stˈəʊləŋ ɡˈʊdz
стоулон гудз транскрипция – 30 результатов перевода
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...
Скопировать
Sentence...suspended.
Transport of stolen goods.
Purchase of space vessel with counterfeit currency.
Приговор...приостановлен.
Перевозка краденного.
Приобретение космического судна на фальшивую валюту.
Скопировать
And that's not all.
Oswald is suspected of trafficking in stolen goods under imperial's name.
- My God.
И это не все.
Освальд подозревается в торговле краденными вещами от имени Империал.
- Мой бог.
Скопировать
You're a religious man, aren't you, Pankes?
So you know that when you buy stolen goods, you should give to the poor.
Well, a piece of liver or spleen.
Ты же, Панкес, верующий?
Ты должен сам знать, купил краденое - отдай нищему кусочек.
Ну, печенку, селезенку.
Скопировать
Permanent goddamn fink.
don't want to... except be in federal district court in New Hampshire... for disposition on a charge of stolen
Whatever else you do is because you want to.
Гребаным доносчиком, навсегда.
Тебе не нужно делать что-либо, чего ты не хочешь. Кроме пребывания в суде в Нью Хэмпшире за краденое.
Все остальное, что ты будешь делать, ты будешь делать только потому, что хочешь.
Скопировать
Those are irrelevant occurrences.
The wrongful transfer of stolen goods.
Either way, we win.
Все это следствия, не относящиеся к делу.
Сосредоточим внимание на наиболее важном моменте - незаконной передаче краденого товара.
И в том, и в другом случае мы побеждаем.
Скопировать
Everything's going according to plan. All we need is the girl.
Just think, Vlad, no more forging papers, no more stolen goods.
We'll have three tickets out of here: One for you, one for me and one for Anastasia.
- А теперь нужна девчонка.
Хватит фальшивых бумаг и краденого.
Купим три билета, уедем отсюда - ты, я и Анастасия.
Скопировать
- You have the right to an attorney.
- l didn't accept any stolen goods.
Deluxe karaoke machine. Big - screen TV ...
- Вы имеете право на адвоката.
- Я ничего не хранил.
Караоке де-люкс, широкоформатный телевизор...
Скопировать
I was only the middleman.
Trafficking in stolen goods should have got you your own cell at the camp.
Unless, of course, you sold out your partner.
Я был только посредником.
Торговля краденным товаром должна была обеспечить тебе отдельную камеру в лагере.
Если, конечно, ты не подставил своего партнера.
Скопировать
Look, it's just beginning, Amy.
nautical miles by sundown fly across Lake Ontario cross international lines without a permit, carrying stolen
We're on the edge, my dear.
- Это только начало, Эми.
Нам нужно покрыmь сегодня 1 20 морских миль, перелететь государственную границу без разрешения таща за собой краденых гусей не нарушая план полета ... Мы на четыре дня отстаем от графика.
Критическое положение
Скопировать
I'm not a criminal.
Buying stolen goods?
It's a little technical thing.
я пытаюсь вам сказать, что € не преступник.
ѕокупка ворованного?
Ёто мелкое техническое правонарушение.
Скопировать
He's a two-bit bullshit artist.
Already got a sentence pending for dealing stolen goods.
Listen.
ќн - мастер рассказывать сказки.
"же получил приговор за торговлю краденым.
ѕослушайте.
Скопировать
Thousands of people are watching, and he wants coffee.
We have just learned that LaPlante is a convicted felon due to be sentenced for trafficking in stolen
Gale should have aired that bit first.
Ќа него смотр€т тыс€чи людей, а ему приспичило пить кофе.
ћы только что вы€снили, что Ћаплант был осуждЄн... ... по обвинению в торговле краденым.
√ейл должна была сообщить об этом первой.
Скопировать
He said that one day he would do something big.
'Possession of stolen goods, assaulting an officer, unlicensed driving...'
-Have you been in jail?
Он говорил, что однажды сделает что-нибудь большое.
"Хранение краденого, нападение на полицейского..." "Вождение без прав..."
- Ты сидел в тюрьме?
Скопировать
You're in big trouble, son.
Burglary, grand larceny possession of stolen goods.
- And murder!
У тебя большие неприятности, сынок.
Незаконное проникновение, кража собственности владение крадеными вещами.
– И убийство!
Скопировать
You nicked 'em, didn't you?
You're handling stolen goods.
I'll give you some more.
Ты их свистнул, точно?
Ты принимаешь на хранение ворованное.
Я дам тебе ещё.
Скопировать
I think we're here to cover up something.
This car is probably filled with stolen goods!
Why, wouldn't the car be stolen as well?
Думаю, нас взяли для прикрытия.
Возможно, машина набита краденым.
А что, если они и машину украли?
Скопировать
We blame it on the nigger.
Report the stolen goods to me, and I will claim compensation from the authorities.
Will the believe it?
Свалим все на негра.
Сообщайте о всех пропажах мне, а я включу это в список затрат для властей.
А поверят?
Скопировать
Do you know what you're saying?
Offering to become a receiver of stolen goods.
I'm an art lover.
Лиланд, до чего вы дошли?
Вы готовы покрыть вора, чтоб заключить с ним эту сделку.
Нуда, но это искусство.
Скопировать
You see gentlemen, how necessary it was to stop the train!
We took the stolen goods, almost half a million, away from them and sent them back to the bank.
Next!
Итак, Вы видите, как необходимо это было, остановить поезд.
Похищенные почти полмиллиона мы у них отобрали и пострадавшим банкам выслали всё до копейки, как доказывают эти квитанции. Дальше!
Расшифрованные планы.
Скопировать
Want a pair of nylons for the wife?
Guaranteed stolen goods.
Not today.
Хотите пару чулок для жены?
Гарантированно краденые вещи.
Не сегодня.
Скопировать
You go to work every morning and you do as you're told.
Today they said, go to such and such an address And pick up some stolen goods.
So here you are.
Вы приходите на работу каждое утро и делаете то, что вам скажут.
"Поезжайте по такому-то адресу и заберите краденое".
И вот вы здесь.
Скопировать
- We ain't done nothing.
Number two, pick up the stolen goods.
- We were only after a bit of food.
- Мы ничего не сделали.
Номер два, подними украденное.
- Мы пришли за едой.
Скопировать
- Nothing.
- Stolen goods?
- No.
- Ничего.
- Краденые вещи?
- Нет.
Скопировать
Why didn't you tell his mother?
They had stolen goods with them.
They must have broken into a store... radios, tape recorders.
Почему вы не сказали об этом его матери?
Потому что при них были краденые вещи.
Они, наверное, ограбили магазин по продаже транзисторов и магнитофонов.
Скопировать
Let the wind blow his woe away.
If you find stolen goods, chase away the women and children burn the house... and thank the
peasants...
Обыскать все хаты в селе.
Найдёте что-либо из усадьбы - баб с детьми выгнать, хаты сжечь ...а холопов поблагодарить.
'Ам холопы. Головорезы.
Скопировать
No wonder the auction house is going under.
Selling stolen goods.
No, this is highly unusual and very embarrassing.
Не удивлена, что аукцион катится по наклонной.
Продаёте краденые вещи.
Нет, это непредвиденно и очень неприятно.
Скопировать
- That's right. Perceptive.
- C.W., you tried to swallow the key to the locker at Grand Central Station... where we found the stolen
- You got any witnesses? - Yeah, me!
- Это так, реально.
- Си Дабл Ю, вы пытались проглотить ключ от камеры хранения на главном вокзале... когда мы нашил украденное добро.
- У вас есть свидетели?
Скопировать
Name of Izzat Baqui.
Small time crook, dealing in stolen goods.
Stealing antiquities.
Зовут его Изат Баки.
Мелкая сошка. Скупка краденного.
Ворованный антиквариат.
Скопировать
Bonny?
For receiving stolen goods.
My goods.
Бонни?
Хранение краденного.
Моих шин.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stolen goods (стоулон гудз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stolen goods для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стоулон гудз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
